蘇思棣 (Sou Si-tai) / 中國:古琴, 文人的樂器 (Chine: Le qin, cithare des lettrés) [China: The Qin, Zither of the Literati] - CD
蘇思棣 (Sou Si-tai) / 中國:古琴, 文人的樂器 (Chine: Le qin, cithare des lettrés) [China: The Qin, Zither of the Literati] - CD
蘇思棣 (Sou Si-tai) / 中國:古琴, 文人的樂器 (Chine: Le qin, cithare des lettrés) [China: The Qin, Zither of the Literati] - CD

蘇思棣 (Sou Si-tai) / 中國:古琴, 文人的樂器 (Chine: Le qin, cithare des lettrés) [China: The Qin, Zither of the Literati] - CD

Prix normal
Épuisé
Prix réduit
$24.99
Frais d'expédition calculés lors du passage à la caisse.

  • Reissue
  • CD Jewel Case
  • 24-Page Booklet
  • 2006 recordings made by Renaud Millet-Lacombe
  • Notes by Georges Goormaghtigh

Track Listing:

1. 歸去來辭 (Je m'en retourne) [Homeward Bound I Go]
2. 慨古引 (Elégie pour les Anciens) [Elegy for Those Gone By]
3. 憶故人 (En pensant à un ami) [Thinking of a Friend]
4. 湘江怨 (Tristesse sur la rivière Xiang) [Sadness on the Banks of the Xiang River]
5. 普安咒 (L'incantation du moine Pu'an) [The Incantation of the Monk Pu'an]
6. 水仙操 (L'immortel des eaux) [The Immortal by the Water]
7. 梅花三弄 (Trois variations sur les fleurs de prunier) [Three Variations About the Flowers of the Plum Tree]
8. 漁樵問答 (Dialogue du pêcheur et du bûcheron) [Dialogue of the Fisherman and the Woodcutter]
9. 陽關三疊 (L'adieu à Yangguan) [Farewell to Yangguan]
10. 醉翁吟 (Le chant du vieillard ivre) [Song of the Intoxitated Elder]


Sou Si-tai, whose playing style is pure and serene, started out by learning to play the end-blown xiao flute and the side-blown di flute with Wang Quan. In the early 1980s, he started learning the qin with Mrs Tsar The-yun, master of the Fanchuan school, disciple of Shen Caonong, an especially gifted and highly talented musician who was initiated into the arts of poetry and calligraphy at an exceptionally young age. Sou Si-tai is also a qin maker. He teaches and gives concerts in many places in the world.